<strike id="1fxbd"><i id="1fxbd"><cite id="1fxbd"></cite></i></strike>
<strike id="1fxbd"></strike><span id="1fxbd"></span>
<span id="1fxbd"><dl id="1fxbd"><ruby id="1fxbd"></ruby></dl></span>
<strike id="1fxbd"></strike>
<ruby id="1fxbd"><ins id="1fxbd"></ins></ruby>
<span id="1fxbd"><i id="1fxbd"></i></span>
老人、小孩、港澳臺和外籍人士可憑核酸陰性證明或綠碼搭乘公共交通
2022-03-22 19:56
來(lái)源: 深圳新聞網(wǎng)
人工智能朗讀:

老人、小孩、港澳臺和外籍人士可憑核酸陰性證明或綠碼搭乘公共交通




讀特客戶(hù)端·深圳新聞網(wǎng)2022年3月22日訊(記者 李丹璐 張喆 金洪竹 見(jiàn)習記者 鐘亞萍)3月21日,深圳市恢復了全市的公交地鐵運營(yíng),部分乘客乘坐公共交通時(shí)無(wú)法提供48小時(shí)核酸證明該怎么辦呢?3月22日,深圳市舉行疫情防控新聞發(fā)布會(huì ),深圳市交通運輸局副局長(cháng)徐煒對上述問(wèn)題做出了解答。

徐煒表示,根據深圳市疫情防控工作統一部署,公共交通工作人員需要核驗上車(chē)乘客48小時(shí)核酸陰性證明,增加了站臺滯留時(shí)間,也請市民予以理解和支持,市交通局會(huì )增加電子核驗設備,加快核驗速度。

對于沒(méi)有智能手機和老人、小孩,乘坐公共交通工具時(shí)無(wú)法出示48小時(shí)核酸證明的,如有陪同家屬,可由家屬代為出示。

老人、小孩獨自乘坐公共交通工具的,可出示打印的48小時(shí)內核酸陰性證明或24小時(shí)內核酸采樣憑證記錄,無(wú)須掃場(chǎng)所碼。

港澳臺人士、外籍人士乘坐公共交通工具時(shí),可出示48小時(shí)內核酸陰性證明或24小時(shí)內核酸采樣憑證記錄及健康碼綠碼通行,無(wú)須掃場(chǎng)所碼。

(Currently, expats, as well as people from Hongkong, Macao, and Taiwan in Shenzhen cannot use the venue codes when taking the public transportation. As an alternative, these people could show their GHC with48 hours negative NAT data or NAT record within24 hours when taking the public transportation.)

根據有關(guān)規定,打完疫苗48小時(shí)內無(wú)法做核酸檢測的乘客,也可持48小時(shí)內疫苗接種記錄和健康碼綠碼并掃場(chǎng)所碼乘坐公共交通工具。

[編輯:孫遜]
国产精品香港三级国产AV|JULIA手机在线观看精品|亚洲乱色熟女一区二区三区麻豆|欧美牲交a欧美牲交久久精品|亚洲成A∧人片在线播放无码
<strike id="1fxbd"><i id="1fxbd"><cite id="1fxbd"></cite></i></strike>
<strike id="1fxbd"></strike><span id="1fxbd"></span>
<span id="1fxbd"><dl id="1fxbd"><ruby id="1fxbd"></ruby></dl></span>
<strike id="1fxbd"></strike>
<ruby id="1fxbd"><ins id="1fxbd"></ins></ruby>
<span id="1fxbd"><i id="1fxbd"></i></span>