日前,《世界文學(xué)》主編、著(zhù)名詩(shī)人、翻譯家高興做客“彭福灣文化大講堂”,以《內心的營(yíng)養:我的閱讀印記》為題,為市民帶來(lái)了一場(chǎng)精彩的閱讀體驗。
“在童年和少年,除了看露天電影,幾乎沒(méi)有讀過(guò)什么書(shū),連小人書(shū)也沒(méi)怎么讀過(guò)。這樣的空白檔,自然同社會(huì )環(huán)境有關(guān)。雖然沒(méi)讀什么書(shū),卻能時(shí)常感受田野、林子和湖泊?!?高興回憶起自己的童年,是露天電影把他這個(gè)鄉村少年帶入了文學(xué)的浪漫田地。正是因為迷戀上了一部羅馬尼亞電影,他在高考的時(shí)候,才毅然選擇了羅馬尼亞語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。
在演講中,高興以“雜糧般的閱讀”來(lái)闡述海量的閱讀和兼收并蓄對于一個(gè)讀者和寫(xiě)作者的重要性。他曾以作家、訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者、翻譯家和外交官的身份,在歐美數十個(gè)國家訪(fǎng)問(wèn)、生活和工作;出版過(guò)《米蘭·昆德拉傳》《布拉格,那藍雨中的石子路》《東歐文學(xué)大花園》等專(zhuān)著(zhù)和隨筆集。2012年起,開(kāi)始主編國家出版基金資助項目和“十二五”國家重點(diǎn)出版項目“藍色東歐”系列叢書(shū)。主要譯著(zhù)有《凡高》《黛西·米勒》《雅克和他的主人》《可笑的愛(ài)》等多種,在學(xué)界和當代文壇具有廣泛的影響力。 (記者 張銳 通訊員 謝中卿)